[Ann] Translating CintaNotes
Re: [Ann] Language files submission
Hi
Here's Traditional Chinese translation
[url=http://dl.dropbox.com/u/6098562/zh-tw.rar]zh-tw.lang[/url]
Here's Traditional Chinese translation
[url=http://dl.dropbox.com/u/6098562/zh-tw.rar]zh-tw.lang[/url]
-
- Posts: 2
- Joined: Wed Jan 26, 2011 11:09 am
- Contact:
Re: [Ann] Language files submission
Hi
Here's Traditional Chinese translation
thx a lot
Here's Traditional Chinese translation
thx a lot
- Attachments
-
- zh-tw.rar
- (2.99 KiB) Downloaded 7765 times
-
- Moderator
- Posts: 370
- Joined: Thu Jan 29, 2009 10:40 am
- Contact:
Re: [Ann] Language files submission (pt-PT)
Here's the European Portuguese translation for CintaNotes. I'm labeling the zip file pt-PT because it is foreseable that someone will want to submit another for Brazilian Portuguese. Hope it's OK, just let me know if you find any issues.
On a side note, I have now translated several small applications (Tagscanner, NFOpad, etc.) and I must confess the format you're using is not one of my favorites, since it difficults the translation work (it's makes it difficult to have multiple files on screen) and will no doubt prove unwieldy in the long run or if the number of strings grows (as it will certainly). IMHO, the regular INI text file format is the best, followed by XML based OPML (I know XLIFF and TMX are prescribed, but I never came across them), and gettext PO coming last because it's rather *nix oriented. I just needed to say this...
On a side note, I have now translated several small applications (Tagscanner, NFOpad, etc.) and I must confess the format you're using is not one of my favorites, since it difficults the translation work (it's makes it difficult to have multiple files on screen) and will no doubt prove unwieldy in the long run or if the number of strings grows (as it will certainly). IMHO, the regular INI text file format is the best, followed by XML based OPML (I know XLIFF and TMX are prescribed, but I never came across them), and gettext PO coming last because it's rather *nix oriented. I just needed to say this...
- Attachments
-
- pt-PT.zip
- European Portuguese Language File
- (3.3 KiB) Downloaded 7761 times
Midas, your friendly nugget gobbler, with a message from our sponsors:
Ask questions the smart way -- see www.catb.org/~esr/faqs/ |
Re: [Ann] Language files submission
Here is a Portuguese-Brazillian version (pt-BR)
Tradução para o Português brasileiro
(Sorry, I don't know how attach file)
http://ondesair.awardspace.us/pt-br.lang
Tradução para o Português brasileiro
(Sorry, I don't know how attach file)
http://ondesair.awardspace.us/pt-br.lang
- Attachments
-
- pt-br.zip
- (3.44 KiB) Downloaded 6865 times
Last edited by ale on Tue Apr 05, 2011 4:26 pm, edited 1 time in total.
Reason: Attached the lang file to the post
Reason: Attached the lang file to the post
- CintaNotes Developer
- Site Admin
- Posts: 5003
- Joined: Fri Dec 12, 2008 4:45 pm
- Contact:
Re: [Ann] Language files submission
benny, Midas, gcacarsBR: thanks for the translations!
Sorry they didn't make it into 1.4.1, but they'll be included into the next update.
Sorry they didn't make it into 1.4.1, but they'll be included into the next update.
Alex
-
- Posts: 4
- Joined: Sat Jan 22, 2011 12:03 am
- Contact:
Re: [Ann] Language files submission
Now I update "ja.lang"(ja_05.zip).
- CintaNotes Developer
- Site Admin
- Posts: 5003
- Joined: Fri Dec 12, 2008 4:45 pm
- Contact:
Re: [Ann] Language files submission (pt-PT)
Midas wrote:Here's the European Portuguese translation for CintaNotes. I'm labeling the zip file pt-PT because it is foreseable that someone will want to submit another for Brazilian Portuguese. Hope it's OK, just let me know if you find any issues.
Midas, I'm intrigued - may I ask where do you know Portuguese from?
Midas wrote:On a side note, I have now translated several small applications (Tagscanner, NFOpad, etc.) and I must confess the format you're using is not one of my favorites, since it difficults the translation work (it's makes it difficult to have multiple files on screen) and will no doubt prove unwieldy in the long run or if the number of strings grows (as it will certainly). IMHO, the regular INI text file format is the best, followed by XML based OPML (I know XLIFF and TMX are prescribed, but I never came across them), and gettext PO coming last because it's rather *nix oriented. I just needed to say this...
This is interesting. Could you please explain how the regular INI format is superior to the current format? INI just has one level of sectioning, while with current dotted notation any hierarchy is possible.
Alex
-
- Posts: 1
- Joined: Thu Feb 03, 2011 12:13 pm
- Contact:
Re: [Ann] Language files submission
Hi, Here's Korean translation.
- Attachments
-
- ko.zip
- (3.54 KiB) Downloaded 7635 times
-
- Moderator
- Posts: 370
- Joined: Thu Jan 29, 2009 10:40 am
- Contact:
Re: [Ann] Language files submission (pt-PT)
CintaNotes Developer wrote:Midas, I'm intrigued - may I ask where do you know Portuguese from?
Oh, that... because it is my mother tongue? -- as well as my father's, my grandparents and so forth...
CintaNotes Developer wrote:This is interesting. Could you please explain how the regular INI format is superior to the current format? INI just has one level of sectioning, while with current dotted notation any hierarchy is possible.
http://initranslator.sourceforge.net/ This would be my best argument (if you were coding with Qt, http://code.google.com/p/qtlinguistdownload/, which I've also used, would be pretty decent, too). About the levels issue, that would be reason enough to turn to OPML, from my layman point of view. But I've come across INI files where the headers were multilayer, like in [options], [options:gui], [options:format]...
You see, my observation was more about the rigid text structure, that makes it easy for mistakes to happen and hard to trace them, worsened by the lack of standard tools for the job.
Midas, your friendly nugget gobbler, with a message from our sponsors:
Ask questions the smart way -- see www.catb.org/~esr/faqs/ |
-
- Posts: 2
- Joined: Thu Feb 10, 2011 11:06 am
- Contact:
Re: [Ann] Language files submission
I have translated all text to Danish. I tried to switch to Danish in CintaNotes by modifying the cintanotes.settings file (to language = da, corresponding to the da.lang name of the language file), but had no luck doing so. Is there a way I can test the file in CintaNotes to make sure no parts of the texts are ambiguous?
Greetings from Denmark,
Jakob Kramer
ADDED: OK, I found the right cintanotes.sttings file and am now checking the translation. I will post a zip file with the checked translation as soon as it is done.
Greetings from Denmark,
Jakob Kramer
ADDED: OK, I found the right cintanotes.sttings file and am now checking the translation. I will post a zip file with the checked translation as soon as it is done.
-
- Posts: 2
- Joined: Thu Feb 10, 2011 11:06 am
- Contact:
Re: [Ann] Language files submission
And here's the Danish translation
- Attachments
-
- da.zip
- (3.51 KiB) Downloaded 7547 times
- CintaNotes Developer
- Site Admin
- Posts: 5003
- Joined: Fri Dec 12, 2008 4:45 pm
- Contact:
Re: [Ann] Language files submission
kyrandia, jakob, thanks a lot for the translation! It will be included in the next CN release.
The current CN version can't automatically load new .lang files, but only those which are registered in the code.
For now, you'll have to temporarily rename your lang file to 'en.lang' in order to test it.
The next version, 1.4.2, will be able to load new lang files automatically. It also won't require you to have the LANG folder at all (in this case the Language submenu won't appear).
jakob wrote:I tried to switch to Danish in CintaNotes by modifying the cintanotes.settings file (to language = da, corresponding to the da.lang name of the language file), but had no luck doing so. Is there a way I can test the file in CintaNotes to make sure no parts of the texts are ambiguous?
The current CN version can't automatically load new .lang files, but only those which are registered in the code.
For now, you'll have to temporarily rename your lang file to 'en.lang' in order to test it.
The next version, 1.4.2, will be able to load new lang files automatically. It also won't require you to have the LANG folder at all (in this case the Language submenu won't appear).
Alex
- CintaNotes Developer
- Site Admin
- Posts: 5003
- Joined: Fri Dec 12, 2008 4:45 pm
- Contact:
Re: [Ann] Language files submission (pt-PT)
Midas wrote:Oh, that... because it is my mother tongue? -- as well as my father's, my grandparents and so forth...
Wow, that's interesting! I was somehow under the impression that you live in the US )
Midas wrote:http://initranslator.sourceforge.net/ This would be my best argument (if you were coding with Qt, http://code.google.com/p/qtlinguistdownload/, which I've also used, would be pretty decent, too). About the levels issue, that would be reason enough to turn to OPML, from my layman point of view. But I've come across INI files where the headers were multilayer, like in [options], [options:gui], [options:format]...
You see, my observation was more about the rigid text structure, that makes it easy for mistakes to happen and hard to trace them, worsened by the lack of standard tools for the job.
I have some Python scripts in place which make sure that all the translations are in sync. I agree that the current format could have been better with more tool support, but I hope it won't give us too much headaches. As I see it, it's still much better than XML
Alex
-
- Posts: 4
- Joined: Sat Jan 22, 2011 12:03 am
- Contact:
Re: [Ann] Language files submission
I updated Japanese translation for CN1.4.2 . (ja_06.zip)
http://cintanotes.com/forum/download/file.php?id=138
http://cintanotes.com/forum/download/file.php?id=138
-
- Moderator
- Posts: 370
- Joined: Thu Jan 29, 2009 10:40 am
- Contact:
Re: [Ann] Language files submission
CintaNotes Developer wrote:The next version, 1.4.2, will be able to load new lang files automatically. It also won't require you to have the LANG folder at all (in this case the Language submenu won't appear).
Excellent work, Alex.
CintaNotes Developer wrote:I agree that the current format could have been better with more tool support, but I hope it won't give us too much headaches. As I see it, it's still much better than XML
Bear with me on this. There are other issues but let's start with the tools: I used a programmers text editor which enables vertical and horizontal window splitting plus synchronized scrolling in order to simultaneously check the English original and work on the translation. With your current format, the usual and more comfortable vertical splitting is useless due to the minimum line length required; horizontal splitting works barely but it taxes your visual coordination (reading is done right-to-left in our part of the world and moving your eyes top-to-bottom-to-top at the same time can be quite disorienting). Initranslator uses that horizontal schema, but keeps the relevant text parts really close together, as they would if part of the same text.
No biggie right now, but will be when diffing enters the picture, like when new UI features are added and translators need to separate the already translated parts from the yet to be translated ones...
As for XML, when asked to translate from OPML, I found there are free tabular XML editors that serve the purpose rather well (XMLMarker is a very good example; http://symbolclick.com/).
On an unrelated note, you might want to edit the FAQ section of the Help file (http://cintanotes.com/cintanotes.htm#faq) to amend the question on localization (a link to translation instructions or to the current thread would do nicely):
CintaNotes Help wrote:Will there be a version of CintaNotes with UI in my native language?
We plan to add other languages support very soon, so stay tuned.
Midas, your friendly nugget gobbler, with a message from our sponsors:
Ask questions the smart way -- see www.catb.org/~esr/faqs/ |
-
- Posts: 1
- Joined: Sun Feb 20, 2011 5:36 pm
- Contact:
Re: [Ann] Language files submission
Hello!!!
This is the newest hungarian translation for CintaNotes 1.4.2
CN is one of my favourite software. I hope I'll can make translate for future versions!
Congratulate this app!
This is the newest hungarian translation for CintaNotes 1.4.2
CN is one of my favourite software. I hope I'll can make translate for future versions!
Congratulate this app!
- Attachments
-
- hu.zip
- Hungarian translation for CintaNotes 1.4.2
- (3.71 KiB) Downloaded 7673 times
You cannot send e-mail to me!
-
- Posts: 2
- Joined: Wed Jan 26, 2011 11:09 am
- Contact:
Re: [Ann] Language files submission
This is the new version of zh-tw translation.
- Attachments
-
- zh-tw.rar
- (3 KiB) Downloaded 7785 times
- CintaNotes Developer
- Site Admin
- Posts: 5003
- Joined: Fri Dec 12, 2008 4:45 pm
- Contact:
Re: [Ann] Language files submission
redcode wrote:Hello!!!
This is the newest hungarian translation for CintaNotes 1.4.2
CN is one of my favourite software. I hope I'll can make translate for future versions!
Congratulate this app!
Redcode, thanks a lot for the translation! It will be included in the 1.4.3 release.
Alex
- CintaNotes Developer
- Site Admin
- Posts: 5003
- Joined: Fri Dec 12, 2008 4:45 pm
- Contact:
Re: [Ann] Language files submission
benny wrote:This is the new version of zh-tw translation.
Thanks for updating the transation! Translating is not easy, but keeping translations up to date is the most difficult.
Will include the update in 1.4.3.
Alex
-
- Posts: 2
- Joined: Mon Jun 21, 2010 1:57 pm
- Contact:
Re: [Ann] Language files submission
Attached Slovenian translation = slovenski prevod.
Any testing and discuss is well come - thanks.
Vsaka pripomba bo dobrodošla - hvala.
Any testing and discuss is well come - thanks.
Vsaka pripomba bo dobrodošla - hvala.
- Attachments
-
- si.zip
- (3.48 KiB) Downloaded 7825 times
Return to “CintaNotes Personal Notes Manager”